تایتل قالب طراحی سایت سئو قالب بیان
به سراغ من اگر می آیید، نرم و آهسته بیایید، مبادا که ترک بردارد، چینی نازک تنهایی من...


به شخصه عاشق این آهنگ شدم *-*

این آهنگ که اسمش gasoline ـه از آلبوم Badlands از Halsey ـه.

بهتون پیشنهاد میکنم حتما گوش کنین :)

برین ادامه مطلب متن و ترجمش رو گذاشتم (؛

Gasoline - Halsey

?Are you insane like me

تو هم مثل من احمقی؟

?Been in pain like me

مثل من درد کشیدی؟

?Bought a hundred dollar bottle of Champagne like me

مثل من یه بطری صد دلاری شامپاین خریدی؟

?Just to pour that motherfucker down the drain like me

تا مثل من فقط پول لعنتیتو دور بریزی؟

?Would you use your water bill to dry the stain like me

توهم مثل من از قبض آبت برای خشک کردن لکه ها استفاده میکنی؟

?Are you high enough without the Mary Jane like me

تو هم مثل من بدون ماری جوانا هم سرخوشی؟

?do you tear yourself apart to intertain like me

مثل من خودتو فقط برا سرگرمی داغون میکنی؟ (یعنی واسه سرگرمی خودتو آزار میدی. منظور میتونه مواد کشیدن باشه که باعث نابودیش میشه)

?Do the people Whisper 'bout you on the train like me

مثل من مردم توی قطار راجع بهت پچ پچ میکنن؟

?Saying that you shouldn't waste your pretty face like me

مثل من میگن که نباید صورت زیبات رو هدر بدی؟ (یعنی با کارایی که میکنی نابودش کنی)

And all the prople say 

و همه ی مردم میگن که

You can't wake up , this is not a dream

تو نمیتونی پا شی‌ (از خواب بلند شی) این یه رویا نیست

you're part of a machine ,  you're not a of human being

تو بخشی از یه دستگاهی ، یه آدمیزاد نیستی (منظورش میتونه این باشه که مردم همیشه از آدمای مشهور انتظار دارن اونجوری که ازشون خواسته میشه رفتار کنن و خیل حق انتخاب ندارن درست مثل یه دستگاه و ماشین)

With your face all made up , living on a  screen

با ظاهر ساختگیت (یعنی ظاهرش چیزی که درونشه رو نشون نمیده) روی یه صفحه نمایش زندگ ی می کنی (منظور زندگی افراد مشهوره که همیشه توی چشمن)

Low on self esteem , so you run on gasoline

اعتماد به نفس پس نداری میتونی با گازوئیل ادامه بدی (از اونجایی که توی دوخط قل بهش گفته بودن ماشین اینجا از گازوئیل استفاده شده که همون میتونه معنی مواد مخدر رو بده یعنی اعتماد به نفست پایینه اما با مصرف مواد میتونی ادامه بدی)

I think there's a flew in my code

فکر کنم یه نقصی توی برنامم هست (استفاده از کلمه ی برنامه باز هم مربوط میشه به ماشین بودنش معنیش میتونه این باشه که مغزش به هم ریخته)

These voices won't leave me alone

این صداها رهام نمیکنن

Well my heart is gold and my hands are cold

خب قلب من از طلاست و دست هام سردن (یعنی آدم مهربونیم ولی تنهام)

?Are you deranged like me

توهم مثل من دیوونه ای؟

?Are you strange like me

مثل من عجیب غریبی؟

?Lighting matches just to swallow up the flames like me

مثل من کبریت هارو آتیش میزنی فقط برای اینکه شعله رو ببلعی؟

?Do you call yourself a fucking hurricane like me

مثل من خودتو یه طوفان لعنتی صدا میرنی؟

?pointing fingers 'cause you'll never take the blame like me

تورو هم مثل من با انگشت نشون میدن چون هیچ وقت سرزنش ها و انتقاد ها رو نمیپدیری؟

 And all the people say

You can't wake up , this is not a dream

You're part of a machine , you're not a human being

With your face all made up , living on a screen

Low on self esteem , so you run on gasoline

I think there's a flaw on my code

These voises won't leave me alone

Well my heart is gold and my hands are cold

ترجمه هم از خودمه اسکی نرین زمین لیزه :)


نظرات (۱)

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی

"یاد بعضی نفرات
رزق روحم شده است
وقت هر دلتگی
سویشان دارم دست
جراتم میبخشد
روشنم میدارد"

-نیما یوشیج